Übersetzung aus dem Lateinischen: Einheit im Nötigen, Freiheit im Nicht-Nötigen, in beiden Fällen die Liebe
Dieser Spruch ist in den Niederlanden vor allem bekannt als Sinnspruch der Bruderschaft der Remonstranten, eine protestantische Glaubensrichtung auch bekannt under dem Namen Arminiarer. Er ist unter anderem auf den Kirchen der Remonstranten in Rotterdam, Dordrecht und Lochem zu lesen. Danach haben auch andere Gemeinschaften, Vereine und Privatpersonen diesen Spruch als Wahlspruch angenommen.
Aus dem Niederländischen von Sabrina Geiss, Wien
Website
Hans Rollmann, “In essentials unity”
Literatur
De zinspreuk ‘In necessariis unitas, in non necessariis libertas, in utrisque caritas’: eenheid in het noodige, vrijheid in het niet noodige, in beide de liefde : oorsprong, beteekenis en verbreiding / door A. Eekhof ; met portr. en twee facs.. – Leiden : Sijthoff, 1931. – [IV], 87 p. : ill. ; 25 cm
UB Leiden: 2665 C 1